New Publication: Topics in Chadic Linguistics X

Topics in Chadic Linguistics X – Papers from the 9th Biennial International Colloquium on the Chadic Languages, Villejuif, September 7-8, 2017, edited by Henry Tourneux and Yvonne Treis, has just appeared at Rüdiger Köppe Verlag.

The following papers are contained:

Paul Newman:
Russell G. Schuh – An overview of his Chadic scholarship

Umma Aliyu Musa / Esther Morgenthal / Henning Schreiber:
Less commonly documented literacy practices – Secular Hausa Ajami as situated social literacy

Sergio Baldi / Rudolf Leger:
Animal names in Hausa and Kupto – Their specific characteristics mirrored in proverbs, epithets and sayings

Gian Claudio Batic:
Verb classes and TAM system in Kushi (Nigeria)

Roger Blench:
Current research on the A3 West Chadic languages

Philippe Cassuto / Victor Porkhomovsky:
Les stratégies de traduction de l’Ancien Testament dans les trois versions haoussa de la Bible – Un problème d’interprétation ?

Emma Kuipers:
Verb classification in Mogum (Eastern Chadic)

Joseph Lovestrand:
Ideophones in Barayin

Joseph McIntyre:
Patterns of organisation in the Hausa grade system

Nina Pawlak / Joseph McIntyre:
Semantic and pragmatic motivations of gender assignment in Hausa

James Roberts / Albert Camus Soulokadi:
On ideophones in Musey

Olga Stolbova:
Lexical links between Chadic, Cushitic and Omotic languages

Henry Tourneux:
Le syntagme nominal dans le parler « kotoko » de Kousseri

Melanie Viljoen:
Gavar verb morphology

Advertisement

Chadic languages on SIL Cameroon Website

SIL Cameroon has a website where — besides other information — one can find details about their latest publications on languages spoken in Cameroon, including many Chadic languages: Baldamu, Bana, Buduma, Buwal, Cuvok, Daba, Dugwor, Gabri, Gavar, Gude, Hdi, Jimi, Kera, Lagwan, Mafa, Mbedam, Mbuko, Mefele, Merey, Mina, Mofu-Gudur, Moloko, Mpade, Muyang, Ouldeme, Podoko, Sharwa, Tsuvan, Vame, and Zulgo.

In order to find this information, you can use an index sorted by language family, province and name, either in English or in French. Information is available on alternate names, SIL code, ALCAM number and name, dialects and population figures.

Many of the listed publications are available as PDF or HTML files. In order to get the special characters right, you need to have the Cam Cam SILDoulosL font installed on your computer. You can download this font in their Resources and links section.

%d bloggers like this: